לפני כמה שנים הגיעה למפגש העסקי שלנו
בחורה צעירה שלא היכרתי.
היא לבשה סריג עבה,
שבראש שלי סריג כזה מְשַׁוֶּוה מראה דובוני,
(עלי לפחות, ולדעתי איני היחידה)
שממש לא מחמיא.
כשאני רואה במפגש מישהו חדש,
אני תמיד מקבילה את פניו בחיוך,
שואלת לשמו ואח"כ לעיסוק שלו.
להפתעתי, ממש לתדהמתי,
הבחורה אמרה לי שהיא (אולי ניחשת)
סטייליסטית.
היא אמנם לא היתה שמנה,
אבל המעטה הדובוני שבחרה ללבוש
כשהיא מתארחת לראשונה אצלנו,
וודאי לא החמיא לה
ולא שירת את הדימוי המקצועי שלה.
לא הייתי בוחרת רופאת שיניים
שיש לה שן רקובה
גם אם היא נגלית רק כשהרופאה מחייכת;
לא הייתי נעזרת במעצב גרפי
שהלוגו שלו הוא פרח מתוכנה חינמית;
לא הייתי נעזרת בבונת אתרים
שלוקח לאתר שלה יותר מחמש שניות לעלות;
זה בעיני חלק מיושרה מקצועית.
אני מניחה שקראת את הספרון המצוין של דון מיגל רואיס
שנקרא "ארבע ההסכמות".
ההמלצה הראשונה בספרון היא – שמרו על טוהר המילה!
באנגלית אומרים Walk your Talk !
ובעברית יש את הביטוי "לעמוד במילתך".
אם הבטחת לבצע משהו – האמנם עשית כל שביכולתך
כדי לבצע את מה שלקחת על עצמך?
אני מציעה גם לך להקפיד על טוהר המילה שלך.
אנשים לא תמיד מודעים למילים
(שלא לדבר על המחשבות) שלהם.
הרבה פעמים באימון המתאמן מקבל משימה
(לדוגמה להתקשר כל יום ל 3 אנשים)
והוא אומר 'אני אנסה להתקשר לשלושה אנשים כל יום'.
יש 'טריק' ידוע של מאמנים שמטרתו להמחיש את ההבדל
בין 'אני אתקשר'
לבין 'אני אנסה להתקשר'.
המאמן אומר למתאמן
'יש לי בקשה, נסה רגע לקום';
וכמובן – המתאמן קם, הוא לא מנסה לקום,
הוא קם.
המאמן מדגיש:-
'לא ניסית לקום, אלא קמת;
ומכאן לגבי המשימה שלך:-
האם תנסה להתקשר
או תתקשר ?!'
לכן אני מציעה לך לשים לב גם לשיח הפנימי שלך.
הרבה אנשים מבטיחים לעצמם דברים,
לאמץ לעצמם הרגל או פעולה מועילים,
או להיפך – להשיל מעצמם הרגל או פעולה מזיקים,
והם לא עומדים במילתם לעצמם.
חזל"נו (לא מצאתי מי מהם) אמרו
"בֵּין אָמַר וּבֵין עָשָׂה ת"ק ות"ק פַּרְסָה",
שזה אומר מרחק עצום בין ההצהרה לבין העשייה בפועל!
אני המצאתי לזה מילים בעברית –
הנטייה לעשות זאת היא 'מַבְטִיחָנוּת'.
מי שנוטה לעשות זאת הוא מַבְטִיחָן'
והיא 'מַבְטִיחָנִית'.
אם יש לך נטייה לְ"מַבְטִיחָנוּת"
זה מחבל גם בבטחון העצמי שלך
וגם במוטיבציה שלך,
כי יש לך יותר ויותר הוכחות
שהבטחת לעצמך דברים שחשובים לך,
ולא עמדת במילתך.
אם כן, מה הפתרון לְ"מַבְטִיחָנוּת" ?!
#שיטת הקאיזן.
להציב לעצמך מְשִׂימוֹנֶת,
שזה משהו קטן, אבל לא קטנטן;
לקבוע לעצמך יעד ריאלי לביצוע של המשימונת,
ואז לבצע אותה,
ואז לזכור (!) להוקיר את עצמך שעמדת במילתך!
לי יש קבוצה ללא תשלום שרצה כבר כשנתיים.
היא נקראת 'מְדוּרְבָּנִים לכתוב פוסט שבועי'.
שואלים אותי במה בא לידי ביטוי הדירבון שלי.
האם אני עוזרת עם רעיונות לפוסטים?
לא;
האם אני מציעה תרגילי כתיבה?
לא;
הדירבון שלי בא לידי ביטוי בעצם ההצטרפות לקבוצה
והסיכום שלנו באיזה יום בשבוע אתם מעלים פוסט.
כבר הרבה זמן שרציתי לתרגם את Walk your Talk.
ורציתי שכמו באנגלית – גם הביטוי בעברית יהיה חרוז !
כשחשבתי על הבלוג הזה,
עלה לי רעיון איך לתרגם את זה,
תרגום שהוא תוך 'קריצה' לביטוי העברי היפה –
"בֵּין אָמַר וּבֵין עָשָׂה –
עוֹשֶׂה וְעוֹשָׂהּ! "
אני מקווה שאהבת את חידושי הלשון שלי